Nessuna traduzione esatta trovata per "برنامج السَياحة"

Traduci spagnolo arabo برنامج السَياحة

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • En el programa se reconoce que un turismo no controlado y no planificado adecuadamente degrada en forma significativa el medio costero.
    ويعترف البرنامج بأن السياحة غير المحكومة وسيئة التخطيط تتسبب في حدوث تدهور كبير في البيئة الساحلية.
  • e) Subprograma 5. Transporte y turismo: 294.900 dólares
    (هـ) البرنامج الفرعي 5 - النقل والسياحة: 900 294 دولار
  • El Gobierno ha iniciado un programa de concienciación para educar al público de Montserrat en lo relacionado con el turismo y lo que significa para la economía de la isla y para su población.
    وشرعت الحكومة في تنفيذ برنامج التوعية السياحية لتثقيف الجمهور في مونيتسيرات في مجال السياحة وما تعنيه لاقتصاد الجزيرة وسكانها.
  • El PNUMA prosigue su apoyo a un programa de concienciación sobre el turismo sostenible en el Caribe, ofreciendo asistencia técnica para el uso de tecnologías que no dañen la capa de ozono en el sector del turismo.
    ويواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعم برنامج للتوعية بالسياحة المستدامة في منطقة البحر الكاريبي، ويقدم مساعدة تقنية بشأن استخدام تكنولوجيات غير ضارة بالأوزون في قطاع السياحة.
  • El Programa Interamericano de Seguridad de las Instalaciones Turísticas y Recreativas fue aprobado como proyecto piloto por la CICTE en su sexto período ordinario de sesiones, celebrado en marzo de 2006.
    وقد اعتمدت لجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب برنامج أمن المرافق السياحية والترفيهية في البلدان الأمريكية ومشروعا نموذجيا في آذار/مارس 2006 في دورتها العادية السادسة.
  • Una empresa internacional de cruceros, P&O Cruises, ha decidido hacer de Nueva Caledonia su principal puerto de recalada en un programa ampliado de cruceros desde Australia.
    وقد قررت شركة دولية للرحلات البحرية السياحية، P&O Cruises أن تجعل من كاليدونيا الجديدة الميناء الرئيسي لرحلاتها في إطار برنامج موسع للرحلات البحرية السياحية انطلاقا من أستراليا.
  • En la esfera del turismo, el subprograma seguirá centrándose en el fortalecimiento del papel del turismo en el desarrollo socioeconómico, la reducción de la pobreza y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
    وفي مجال السياحة، سيواصل البرنامج الفرعي التركيز على تعزيز دور السياحة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والحد من الفقر، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
  • En 2005 se emprenderán diversos proyectos en el marco de la estrategia y plan nacionales de turismo, que comprende el establecimiento del museo nacional, la creación de centros de interpretación en el Observatorio Vulcanológico de Montserrat y el Fideicomiso Nacional de Montserrat, la apertura de senderos turísticos, el embellecimiento de las localidades, la instalación de señales indicadoras para el turismo, la realización de un estudio de viabilidad para el mejoramiento de las playas, titulado “Puerto deportivo y navegación deportiva” y la ejecución de un programa de concienciación turística.
    وسوف يبدأ عدد من المشاريع في عام 2005، كجزء من الاستراتيجية والخطة الوطنيتين للسياحة، تشمل إنشاء متحف وطني وإنشاء مراكز إرشادية في مرصد بركان مونيتسيرات، وصندوق مونيتسيرات الوطني، وبناء ممرات للمشاة وتجميل المجتمعات المحلية ونصب اللافتات السياحية، وإجراء دراسة لجدوى تحسين الشواطئ عنوانها ”مراجعة أوضاع حوض السفن واليخوت“، وتنفيذ برنامج للتوعية السياحية.
  • En este sentido, en la Asamblea General de la Organización Mundial del Turismo celebrada en noviembre de 2005 se presentó un sistema de evaluación de sitios web de turismo, que puede ser útil para el establecimiento de criterios en los países en desarrollo.
    وفي هذا الصدد، طُرح برنامج لتقييم المواقع الإلكترونية السياحية أثناء الجمعية العامة لمنظمة السياحة العالمية في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وقد يعود بالنفع في أغراض القياس في البلدان النامية.
  • En enero de 2003 la Comisión Nacional de Derechos Humanos, en colaboración con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y el Instituto de Educación Social de la Mujer, emprendió un programa de sensibilización sobre la prevención del turismo sexual y la trata de personas. El Gobierno está dispuesto a aplicar el código global de ética para el turismo, que prohíbe la explotación sexual de los niños con fines de turismo sexual.
    بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومعهد المرأة للتربية الاجتماعية، نظمت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كانون الثاني/يناير 2003 برنامج توعية بشأن منع السياحة الجنسية والاتجار بالأشخاص0 وقررت الحكومة تنفيذ المدوَّنة العالمية لأخلاقيات السياحة التي تحظُر الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض السياحة الجنسية.